[루카스 그레이엄/Lukas Graham]-7 Years 가사 해석 듣기

2020. 12. 21. 00:23음악/팝송

반응형

 

 

 

<뮤비>

 

 

 

<가사번역>

 

 

 

<라이브>

 

 

 

<가사>

 

Once I was seven years old my, mama told me

내가 7살떄 어머니는 내게 말씀하셨지

Go make yourself some friends or you'll be lonely

가서 친구를 만들어 보렴 그렇지 않으면 넌 외로워 질꺼야

Once I was seven years old

내가 7살이었을 떄 말이야

 

 

It was a big big world, but we thought we were bigger

아주 커다란 세상이었지만 우리가 훨씬 더 크다고 생각했어

Pushing each other to the limits, we were learning quicker

우린 서로를 한계까지 밀어붙이며 더 빠르게 세상을 배웠지

By eleven smoking herb and drinking burning liquor

열한 살 떄부터 담배를 피우고 독한 술도 마셨었지

Never rich so we were out to make that steady fiqure

우린 절대 부자는 아니니 적당히 먹고 살 만큼만 벌면서 살았어

Once I was eleven years old, My daddy told me

내가 11살이었을 떄 아버지는 내게 말씀하셨지

Go get yourself a wife or you'll be lonely

나가서 아내를 찾으라고 그렇지 않으면 너는 외로워질 거라고

Once I was eleven years old

내가 11살이었을 떄 말이야

 

 

I always had that dream like my daddy before me

나는 항상 꿈을 가지고 있었어 내 아버지와 같은 꿈을

So I started writing songs, I started writing stories

그래서 나는 노래를 만들고 나만의 이야기를 쓰기 시작했어

Something about that glory, just always seemed to bore me

명예와 관련된 것들은 아니야, 그건 지루해 보였거든

Cause only those I really love will ever really know me

내가 정말 좋아했던 사람들은 나를 잘 알 거야

Once I was twenty years old My story got told

내가 스무 살이었을 떄 내 이야기가 전해졌어

Before the morning sun, when life was lonely

아침 해가 뜨기 전 내 삶이 외롭다고 느껴질 때

Once I was twenty years old

그떄 내가 스무 살이었어

 

 

I only see my goals, I don't believe in failure

나는 내 목표만 바라보고 실패 같은 건 믿지 않아

Cause I know the samllest voices They cand make it major

아주 작은 목소리들이라도 커질 수 있다는 거 알거든

I got my boys with me at least those in favor

적어도 내 편에 서주는 사람들이 있잖아

And if we don't meet before i leave, I hope I'll see you later

내가 떠나기 전에 만나지 못한다며면, 나중에라도 볼 수 있길 바래

Once I was twenty years old My story got told

내가 스무 살이었을 떄 내 이야기가 전해졌어

I was writing about everthing I saw before me

난 내가 본 모든 것들에 대해서 노래를 썼지

Once I was twenty years old

그떄 내가 스무 살이었어

 

 

Soon we'll be thirty years old. our songs have been sold

곧 우리는 서른 살이 되겠지 우리의 노래가 팔리고

We've traveled around the world and we're still roaming

우리는 전 세계를 여행했지 아직도 우린 돌아다니고 있어

Soon we'll be thirty years old

곧 우리는 서른 살이 되겠지

 

 

I'm still learning about life My woman brought children for me

난 아직 인생을 배우고 있어 내 아내가 내게 아이들을 데려왔지

So I can sing them all my songs and I can tell them stories

난 그들에게 내 모든 노래들과 이야기들을 들려줄 수 있어

Most of my boys are with me some are still out seeking glory

내 친구들 대부분은 나와 함꼐하고 있지만 몇몇은 여전히 명예를 찾고 있지

And some I had to leave behind My brother I'm still sorry

그리고 몇몇에게선 떠나야만 했어 그 친구들에게 아직도 미안해

Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one

곧 나도 예순 살이 되겠지 아버지는 예순 한살이 되셨어

Remember life, and them your life becomes a better one

인생을 기억해. 그러면 너의 삶은 더 나은 삶이 될 거야

I made a man so happy When I wrote a letter once

나는 한번씩 편지를 써서 그를 매우 행복하게 만들어줬어

I hope my children come and visit once or tvice a month

한달에 한두번쯤 내 아이들이 놀러 왔으면 좋겠어

Soon I'll be sixty years old. will I think the world is cold

예순살이 되었을 쯤엔 세상이 차갑다고 생각하게 될까

or will I have a lot of children who can warm me?

아니면 날 따뜻하게 해주는 자식들이 있을까?

Soon I'll be sixty years old

예순살이 되면 말이야

Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold

곧 나는 예순살이 되곘지 그 땐 세상이 차갑다고 생각하게 될까

or will I have a lot of children who can warm me?

아니면 날 따뜻하게 해주는 자식들이 있을까?

Soon I'll be sixty years old

예순살이 되면 말이야

 

 

Once I was seven years old my, mama told me

내가 7살떄 어머니는 내게 말씀하셨지

Once I was seven years old

내가 7살때 였을떄 말이야

Once I was seven years old

내가 7살때 였을떄 말이야

반응형